Doctrinas de la Gracia

18 ago 2015

Interpretación literal y la escatología


Yo escucho a los dispensacionalistas hablar de una interpretación Literal, Histórica-Gramatical de la biblia. Es esta la misma forma de ustedes de interpretar las escrituras?
Los reformados hemos insistido desde la época de la reforma en la interpretación histórico-gramatical de la Biblia, esto no es algo exclusivo de los dispensacionalistas, sino que viene desde mucho antes, y felicito a todos los grupos cristianos que interpretan de esta manera las Escrituras. Este principio hermenéutico histórico-gramatical, lo que significa es que la biblia debe ser interpretada conforme a las normas de interpretación de los textos, es decir, en la Biblia un verbo no es un sustantivo, sino un verbo.

Así que llegamos a la Biblia buscando su significado más obvio y directo, conforme al estilo del texto que estamos interpretando. Esto significa que no interpretamos de la misma manera un proverbio que una ley, o una poesía con una prosa didáctica (doctrina).
La prosa didáctica en la biblia es lo más fácil de interpretar porque su sentido es el más obvio o literal, por ejemplo, "no matarás", eso es prosa didáctica. Allí no hay que buscar ningún sentido especial, ni figuras, nada más. Pero cuando la biblia dice que "los montes aplauden", es obvio que no lo podemos interpretar como si fuera prosa didáctica, pues, los montes no aplauden. Eso es lenguaje poético, y en la Biblia el lenguaje poético se interpreta como se interpretan los poemas.
Debemos buscar el sentido de lo que quería decir el autor. Así como en español podemos decir "en esta noche preñada de encanto" - Sería absurdo que alguien pensara que el autor está queriendo decir que la noche está embarazada, pues la noche no es una cosa viva que pueda ser embarazada. La interpretación histórico-gramatical no significa que los poemas, o los proverbios, o el lenguaje figurado obvio de la Biblia se interpreta de manera literal, es decir, que cuando la Biblia habla de dragones realmente está diciendo que esos animales mitológicos existieron, sería un absurdo, y sería desconocer el estilo literario de los judíos y del mundo oriental que siempre estuvo lleno de frases figuradas o simbólicas.

En la Biblia hay pasajes que claramente son simbólicos o figurados, y esta es una de las características de los libros apocalípticos, o proféticos. Es una irresponsabilidad con el sentido original del escritor bíblico, tratar de interpretar literalmente algo que inicialmente fue dado en símbolos y figuras, es distorsión del mensaje bíblico. Ahora, el intérprete bíblico debe ser cuidadoso en tener claridad sobre el estilo literario del pasaje a interpretar.
No podemos decir que las epístolas de Pablo usan lenguaje figurado, pues, claramente es prosa didáctica, es decir, es enseñanza literal y textual. Esa es la interpretación histórico-gramatical y nosotros la defendemos con toda el alma.

Ellos dicen que los reformados no siempre interpretan las escrituras literalmente y por eso la negación del milenio, el no hacer diferencias entre el pueblo judío y la iglesia, y otros asuntos más. De no interpretar ustedes la biblia literalmente (hasta donde sea posible por supuesto), no afecta eso también otros asuntos doctrinales aparte de la escatología?


La Biblia debe interpretarse literalmente, es decir, de acuerdo a su literatura. Génesis es un libro histórico narrado en prosa didáctica, allí no hay fábulas, ni acertijos, así que lo interpretamos como historia. Proverbios está lleno de analogías, y muchas figuras poéticas del mundo oriental, la interpretación literal dice que debemos interpretar ese libro conforme a la literatura, es decir, no son leyes, son consejos. Los profetas del Antiguo Testamento tienen una literatura más compleja, pues, en algunos hay historia, poesía, lenguaje figurado, no obstante cada pasaje debe ser interpretado conforme a la literatura.

Isaías dice que Dios sembró una vid que creció y en sus ramas las naciones venían a refugiarse, sería absurdo decir que algún día existió una planta que creció tanto, No, allí está hablando en lenguaje figurado refiriéndose a una nación. Eso es interpretación literal, dar el verdadero sentido y significado a la Biblia de acuerdo al estilo literario que se usa. Por cierto, los libros apocalípticos, como el Apocalipsis de Juan, usan esa clase de lenguaje en símbolos. El Dragón no se refiere a la existencia de un animal mitológico, sino que representa a Satanás, en Apocalipsis se mencionan animales de varias cabezas, es absurdo pensar que existen esos animales, más bien debemos buscar en el resto de la Biblia que significa cada una de esas cosas.
 Ahora, interpretar de manera literal la Biblia, es decir, conforme a su literatura, nos previene de interpretar mal las doctrinas. Puesto que nosotros no sacamos doctrinas de los pasajes en lenguaje apocalíptico o figurado o poético. Las doctrinas están bien claras en los libros o pasajes escritos en prosa didáctica, como las epístolas, y los otros libros, incluso el apocalipsis, deben ser interpretados a la luz de la doctrina.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Post Top Ad

Your Ad Spot